Berislav Blagojević: STISKAVAC

Svako vrijeme je specifično na određen način. Mijenja se moda, mijenjaju se pogledi na svijet, muzički trendovi, državna uređenja. Mijenjaju se i značenja riječi.
Riječ „stiskavac“ je, recimo, nekada označavala prisnost dvoje ljudi prilikom plesanja uz muzičku numeru sporog ritma (tzv. sentiš). S obzirom da više niko ne pleše udvoje uz laganu muziku, već čoporativno i u ekstazi (ekstazi ovdje uopšte nije slučajno odabrana riječ!) skaču i mahnito mlataraju rukama uz tuc-tuc-zvrrrr-skviiiiik-tuc-tuc elektronsko orgijanje, prvobitno značenje riječi „stiskavac“ potpuno je napušteno. No, riječ nije (iz)umrla, iako njeno sadašnje značenje u dobroj mjeri naginje ka nekoj vrsti odumiranja.
„Stiskavac“ se, naime, danas upotrebljava u kontekstu novonastalih ekonomskih kriza i finansijskih potresa, bankrotstva država i ostalih blagodeti globalizacije i otvorenog tržišta. Ljude danas „stišću“ da vraćaju kredite; predlažu im da se „stisnu“ malo, jer zaboga krizno je doba; da „stisnu“ i još jednom odrade svoje neplaćene prekovremene sate (jer – kriza je); prijete im neka „stisnu“ pa ne plate račune za vodu i grijanje na vrijeme; savjetuju da „stisnu“ taj kaiš, pa da lijepo izgledaju kao aristokratija u korzetima.
Međutim, iako djeluje da je termin „stiskavac“ pronašao „novu mladost“, zabrinut sam za njegovu budućnost. Iz iskustva znam da, na primjer, koliko god stiskao i cijedio i stiskao, na kraju u pakovanju paste za zube ipak ne ostane više ništa za iscijediti. Šta će biti sa „stiskavcom“ kada iz naroda istisnu sve što se može? (Za ljude ne brinem, oni će se već nekako snaći.)




3 Responses to Berislav Blagojević: STISKAVAC

  1. Rajka Milisic каже:

    predivno

  2. Boris Nad каже:

    Odlično, Berislave.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *