VELIBOR MIHIĆ: MAMA, KO JE MOJ TATA?
Nezgodno, tugaljivo, „škakljivo“ pitanje – „Mama, kaži mi ko je moj tata?!“ Ovo pitanje, moglo bi, sa punim pravom, da postavi svako treće dete jer toliko testiranih osoba u Institutu…
Danijela Milosavljević: SAN
„Umreti, spavati – spavati – možda sanjati! Da, tu je čvor! Jer u tom spavanju Smrtnom, kakvi bi snovi mogli doći, Kad života ovo klupče odmotamo?“ William Shakespeare Bip, bip,…
Vesna Disić: Noćne ptice i jutarnji tragači
Maštovit naslov krimi-priče Vesne Disić „Noćne ptice i jutarnji tragači„, prvo je što privlači čitatelja ovoj storiji, koja opisuje pljačku mjenjačnice i bezobzirno ubistvo službenice u noćnoj smjeni. Veoma dobro…
Adi Jašarević: ZA D.K . (Klanje zaklanog janjeta)
Ležao sam na dnu šumne rijeke, među erodiranim kamenjem obraslim svilenkastom travom, koja je dražila jagodice,smežurane kao kod starca. Vrijeme sam kratio plašeći jata riba,koja bi pred mojom čudnovatom pojavom…
Saša Čokljat: DA SE JOŠ JEDNOM NAPIJEM TEBE
Htio bih te jednog dana vidjeti i biti ponosan. Gledati te kako si postao potpuno svoj. Htio bih u tebi vidjeti onoga tko mi se do sada još nije dogodio.…
Siniša Vučković: SIZIF I JA
Posudivši od mladića iz sobe Politikin Zabavnik, koji je jedna od retkih stvari koje se nisu menjale od svog postanka, naiđe na kratak članak o grčkom mučeniku-Sizifu. Zna otprilike po…
Aleksandar Obradović: Niz
Vjeran sebi i svom stilu, pripovjedača čiste i kvalitetne naracije, Aleksandar Obradović u „Nizu“ opisuje tok istrage povodom pokušaja pljačke „u očaju“. Za aktere perfidne igre , koja je vođena…
Marko Antić: PAT-POZICIJA (Pseudo-intervju)
(* U prenesenom značenju pat-pozicija je neodređen ili neodlučan položaj, stanje u kojem se teško šta može učiniti, kada su ruke jednostavno vezane.) Dok čekamo, ispijamo već treće pivo. Knjige…
POŽELETI OD MESECA:ŽIVOT I DOBA BILI HOLIDEJ
(Izdavač: UTOPIJA, BG – 2013) Autor prikaza: Živko Ivković Za izdavačku kuću „Utopija“ se bez imalo ustezanja i sasvim slobodno može reći kako je neprikosnoveni lider kada je džez publicistika…
Haruki Murakami: Zaljubljeni Samsa
Za „Njujorker“ sa japanskog na engleski preveo Ted Gusen – „Samsa In Love“ Prevod sa engleskog na srpski jezik: Rastko Šejić Probudio se otkrivši da je doživeo preobražaj i postao…
Ljiljana Đokić: TRAMVAJ ZVANI ŽELJA
Išla sam po šinama laganim hodom, okrenuta leđima zamišljenom tramvaju, sigurna da ga jedino tako neću propustiti. Nije bilo razloga za brigu-ako naiđe tramvaj, moja će ga snažna pojava usporiti…